Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

उपसर्गमृतानां च विषमृत्युमुपेयुषाम् । वह्निना तु प्रदग्धानां जलमृत्यु मुपेयुषाम्

upasargamṛtānāṃ ca viṣamṛtyumupeyuṣām | vahninā tu pradagdhānāṃ jalamṛtyu mupeyuṣām

Et pour ceux qui sont morts d’épidémies, ou qui ont trouvé la mort par le poison ; pour ceux que le feu a consumés, et pour ceux qui ont péri dans l’eau—(une attention particulière est sous-entendue dans le cadre du śrāddha).

उपसर्ग-मृतानाम्of those who died due to illness/affliction
उपसर्ग-मृतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक) + मृत (कृदन्त, √मृ (धातु))
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘उपसर्गेण मृत’ इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः; कृदन्तः: भूतकृदन्त/क्त (past passive participle sense)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विष-मृत्युम्death by poison
विष-मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘विषेण मृत्यु’ इति तत्पुरुषः
उपेयुषाम्of those who met/underwent
उपेयुषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउप-√इ (धातु) (गत्यर्थ)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine) — कृदन्तः: क्त्वसु/लिट्-परस्मैपदीय-परिप्रयोगसम्भवः ‘उपेयुष्’ (past active participle sense: ‘having reached/undergone’)
वह्निनाby fire
वह्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: but/indeed)
प्रदग्धानाम्of those who were burned
प्रदग्धानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्र-√दह् (धातु)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine) — कृदन्तः: क्त (past passive participle) ‘प्रदग्ध’ = burnt
जल-मृत्युम्death by water (drowning)
जल-मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘जलेन मृत्यु’ इति तत्पुरुषः
उपेयुषाम्of those who met/underwent
उपेयुषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउप-√इ (धातु) (गत्यर्थ)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine) — कृदन्तः: ‘उपेयुष्’ (past active participle sense)

Skanda (deduced; continuing classification of deaths for rites)

Scene: A symbolic panel of four apamṛtyu modes: epidemic (dark miasma), poison (serpent/blue vial), fire (flames), water (waves); a priest points to a śāstra list while the family prepares offerings and a śānti kalasha.

FAQs

Puranic dharma recognizes differing circumstances of death and adapts ancestral rites accordingly, emphasizing compassion and ritual appropriateness.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

The verse lists types of deaths relevant to determining the appropriate śrāddha form, elaborated explicitly in the following verse.