Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

अश्रद्धयाऽपि यद्दत्तं कुपात्रेभ्योऽपि मानवैः । अकालेऽपि हि तत्सर्वं सद्यो ह्यक्षयतां व्रजेत्

aśraddhayā'pi yaddattaṃ kupātrebhyo'pi mānavaiḥ | akāle'pi hi tatsarvaṃ sadyo hyakṣayatāṃ vrajet

Même ce que les hommes donnent sans foi—fût-ce à des récipients indignes et même en un temps inopportun—tout cela, aussitôt, atteint l’état impérissable (akṣaya).

अश्रद्धयाwith lack of faith
अश्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणम्/हेतौ ‘with/through lack of faith’
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अपवादार्थक (particle: even/also)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘दत्त’; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given’
कुपात्रेभ्यःto unworthy recipients
कुपात्रेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकु (उपसर्ग/अव्यय) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; ‘कु-पात्र’ = ‘unworthy recipient’; अपादान/सम्प्रदानार्थे (to/from unworthy persons)
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपात (even/also)
मानवैःby people
मानवैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्तृ-करणभावे ‘by humans’
अकालेat an improper time
अकाले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणम् ‘at an improper time’
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपात (even)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that’
सर्वम्all, entirely
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (तत्)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (immediately)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपात (indeed)
अक्षयताम्imperishability
अक्षयताम्:
Gati-karma (Goal/Object/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootअक्षयता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (to imperishability)
व्रजेत्would attain/go to
व्रजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; ‘would go/attain’

Bhartṛyajña (contextual; addressing the King)

Type: kshetra

Listener: Humans generally (mānavaiḥ); king remains the implied addressee in the surrounding passage

Scene: A striking scene: a hesitant donor gives alms without devotion to an unworthy-looking recipient; yet a radiant ‘akṣaya’ aura rises instantly, with the Sun and sacred-time symbols overhead—illustrating the surprising power of kāla.

A
Akṣaya (imperishable merit)
D
Dāna

FAQs

The Purāṇic vision magnifies the sanctity of dharma: charitable giving can become ‘akṣaya’ even when human intention and circumstances are flawed.

The larger narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse emphasizes the doctrine of dāna’s imperishable fruit.

It underscores the potency of giving (dāna), asserting that its result can become imperishable even if done without faith, to unworthy recipients, or at an improper time.