ऊषरे वापि तं सस्यं तुषाणां कण्डनं कृतम् । कुलाचारसमोपेतांस्तस्माच्छ्राद्धे नियोजयेत्
ūṣare vāpi taṃ sasyaṃ tuṣāṇāṃ kaṇḍanaṃ kṛtam | kulācārasamopetāṃstasmācchrāddhe niyojayet
De même que le grain né sur une terre stérile n’est qu’une balle pilée, ainsi les rites deviennent vides sans juste mesure. C’est pourquoi, pour le Śrāddha, il faut choisir ceux qui sont pourvus des bonnes coutumes de leur lignée.
Unspecified (didactic voice continuing Śrāddha eligibility criteria)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpaśārdūla) in the discourse thread
Scene: A split-panel metaphor: on one side, barren saline land with thin stalks and husk-pounding; on the other, a proper śrāddha assembly with disciplined brāhmaṇas seated in pairs, kuśa grass and water vessels arranged neatly.
Without living dharmic tradition and conduct, ritual becomes empty—like processing husks instead of nourishing grain.
No particular tīrtha is named in this verse; it offers general Śrāddha guidance within a tīrtha-oriented discourse.
Engage in Śrāddha those who possess kulācāra—established, righteous family conduct and ritual propriety.