मृष्टान्नादो मृष्टवाक्यः सदा जपपरायणः । एते ब्राह्मणा ज्ञेया निःशेषाः पंक्तिपावनाः
mṛṣṭānnādo mṛṣṭavākyaḥ sadā japaparāyaṇaḥ | ete brāhmaṇā jñeyā niḥśeṣāḥ paṃktipāvanāḥ
Ceux dont la nourriture est pure, dont la parole est raffinée, et qui demeurent toujours voués au japa : de tels Brāhmaṇa doivent être reconnus comme de parfaits « purificateurs de la rangée du repas », sanctifiant toute l’assemblée lors des repas rituels.
Unspecified (instructional voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: A long line of brāhmaṇas seated for śrāddha meal; among them, a serene japa-parāyaṇa figure with rosary; servers offer spotless food; the atmosphere feels purified and orderly.
Purity in diet, purity in speech, and steady mantra-practice make a person a sanctifying presence in dharmic rites.
No single tīrtha is explicitly mentioned in this verse; it provides general dharma for rites performed in tīrthas and homes.
It identifies the qualities of Brāhmaṇas who purify the ritual meal line during Śrāddha and related ceremonies.