वित्ताभावेऽपि दर्शायां श्राद्धं देयं विपश्चिता । तदभावे च कन्यायां संस्थिते दिवसाधिपे
vittābhāve'pi darśāyāṃ śrāddhaṃ deyaṃ vipaścitā | tadabhāve ca kanyāyāṃ saṃsthite divasādhipe
Même en l’absence de biens, le sage doit offrir le Śrāddha au jour de Darśā (nouvelle lune). Si cela n’est pas possible, qu’il l’accomplisse lorsque le Soleil—seigneur du jour—se tient en Kanyā (Vierge).
Unspecified in this snippet (continuing instruction within the Śrāddha-kalpa narrative)
Listener: nṛpa (king)
Scene: A modest household performs a simple śrāddha on new-moon: minimal offerings, sincere posture; above, a darkened sky suggests amāvāsyā; a zodiac motif subtly indicates Kanyā as an alternative sacred timing.
Ancestral duty (pitṛ-dharma) should be upheld even with minimal means; sincerity and proper timing sustain the rite’s merit.
The instruction occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of the Nāgara Khaṇḍa (a tīrtha-focused setting), though this verse itself emphasizes timing rather than a named spot.
Perform Śrāddha on Darśā (Amāvāsyā); if not feasible, perform it when the Sun is in Kanyā (Virgo).