Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 120

पूर्वं ब्रह्मादितः कृत्वा ये केचित्पुरुषा गताः । परलोकं समुद्दिश्य तान्नराञ्छक्तितो नृप

pūrvaṃ brahmāditaḥ kṛtvā ye kecitpuruṣā gatāḥ | paralokaṃ samuddiśya tānnarāñchaktito nṛpa

Ô Roi, en dirigeant le rite vers l’au-delà, les hommes doivent, selon leurs moyens, l’accomplir pour tous ceux qui sont partis auparavant, à commencer par Brahmā et au-delà.

pūrvamformerly
pūrvam:
Adhikarana (temporal)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative): ‘formerly/earlier’
brahmāditaḥstarting from Brahmā
brahmāditaḥ:
Apadana (source/starting point)
TypeIndeclinable
Rootbrahmā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘ब्रह्मणः आदिः’ → ‘ब्रह्मादिः’; तस्मात् (from Brahmā onward)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (prior action)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having done’
yewho
ye:
Karta (relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
kecitsome
kecit:
Karta (apposition to ye)
TypeNoun
Rootkecit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
puruṣāḥmen/persons
puruṣāḥ:
Karta (subject of gatāḥ)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
gatāḥhave gone
gatāḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (predicate)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकाले: ‘gone’
paralokamthe other world/afterlife
paralokam:
Karma (object/goal)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘परः लोकः’
samuddiśyaintending/dedicating (to)
samuddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (purpose)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-√diś (धातु) → samuddiśya (ल्यप्/तुमुन्-समकक्ष अव्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive): ‘having dedicated/aiming at’
tānthose (persons)
tān:
Karma (object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
narānmen
narān:
Karma (object; in apposition to tān)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
śaktitaḥaccording to one’s capacity
śaktitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (manner)
TypeIndeclinable
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to ability’
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Bhartṛyajña

Listener: Nṛpa (King)

Scene: A king listens as the narrator instructs: offerings are made with a vast ancestral lineage visualized as a long chain fading into cosmic origins, beginning with Brahmā.

B
Brahmā
N
Nṛpa (King)
P
Paraloka

FAQs

Householder duty is capacity-based: one should honor the departed with sincere dedication, without exceeding one’s means.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the broader śrāddha-dharma discussion rooted in the Gayāśiras context.

Perform rites for departed persons with the intention of benefiting them in the next world, in proportion to one’s ability.