सन्तर्पयन्ति ते चैतान्मुक्त्वा नान्दीमुखान्पितॄन् । ब्रह्मणा ते समादिष्टाः पितरो नृपसत्तम
santarpayanti te caitānmuktvā nāndīmukhānpitṝn | brahmaṇā te samādiṣṭāḥ pitaro nṛpasattama
Ô meilleur des rois, après avoir mis à part les Pitṛs Nandīmukha, ils apaisent ces autres par des offrandes (eau et nourriture) ; ces Pitṛs furent institués pour cela par Brahmā.
Unspecified narrator (Purāṇic dialogue context; likely a sage/narrator addressing a king)
Type: kshetra
Listener: nṛpāsattama (best of kings)
Scene: A ritual sequence panel: first a devotee pauses (symbolically 'setting aside' Nandīmukhas), then offers tarpaṇa to other pitṛ-gaṇas; above, Brahmā gestures in approval, indicating divine appointment of the rite’s structure.
Ritual duty has an ordained order; offerings to ancestors follow divinely established distinctions rather than personal preference.
No single tīrtha is named in the verse; it explains rite-structure within a tīrtha-māhātmya discourse.
It references tarpaṇa—satisfying Pitṛs with offerings—and notes a rule of excluding/setting aside the Nandīmukha Pitṛs in a given sequence.