Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

ततोऽहमनया प्रोक्तः सजीवः क्रियतामयम् । पुत्रको मे यथा भावी लोके पूज्य तमो विभो

tato'hamanayā proktaḥ sajīvaḥ kriyatāmayam | putrako me yathā bhāvī loke pūjya tamo vibho

« Alors elle s’adressa à moi : “Qu’il soit rendu vivant. Qu’il devienne mon fils, et qu’il soit adoré dans le monde, ô Seigneur.” »

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/कालवाचक (then/thereupon)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
anayāby her/with this (f.)
anayā:
Karana (Agent/instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
proktaḥwas addressed/told
proktaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sajīvaḥalive/with life
sajīvaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + jīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
kriyatāmlet (it) be made
kriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
putrakaḥa son (dear son)
putrakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
memy/of me
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
yathāso that/as
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/so that)
bhāvīwill be/shall become
bhāvī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु)
Formणिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त (future/possibility adjective: ‘to be’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
pūjyaḥworthy of worship
pūjyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक; from pūj ‘to honor’)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/‘to be worshipped’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
tamhim/that one
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
uindeed/and (particle)
u:
Prayojaka-nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphatic/metrical)
vibhoO Lord/O mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Śrī Bhagavān (narrating Gaurī’s request)

Listener: King (addressed as ‘pārthiva’) within the māhātmya narration

Scene: Pārvatī petitions Śiva to enliven a form and grant it sonship and world-wide worship; Śiva listens with composed grace, the unformed image poised for animation.

G
Gaurī
Ī
Īśvara (implied by vibho)
G
Gaṇeśa/Vināyaka (implied by ayam)

FAQs

Worship traditions are portrayed as divinely instituted—Gaṇeśa’s pūjā is grounded in a sacred command and blessing.

No site is specified; the verse establishes the universal worship of Vināyaka within the chapter’s sacred narrative.

The verse authorizes Gaṇeśa’s worship in the world as a divinely sanctioned practice.