मार्कण्डेय उवाच । क्षत्रियश्च स्थितः पूर्वं विश्वामित्रो महीपतिः । मृगयासु परिभ्रांतो वसिष्ठस्य तदाऽश्रमम् । प्रविष्टः क्षुत्पिपासार्त्तः स तेनाथ प्रपूजितः
mārkaṇḍeya uvāca | kṣatriyaśca sthitaḥ pūrvaṃ viśvāmitro mahīpatiḥ | mṛgayāsu paribhrāṃto vasiṣṭhasya tadā'śramam | praviṣṭaḥ kṣutpipāsārttaḥ sa tenātha prapūjitaḥ
Mārkaṇḍeya dit : Jadis, Viśvāmitra, roi établi dans l’ordre des kṣatriya, errant au cours de chasses, entra dans l’āśrama de Vasiṣṭha. Tourmenté par la faim et la soif, il fut alors honoré comme il se doit par Vasiṣṭha, selon le devoir d’hospitalité.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Vasiṣṭhāśrama (contextual)
Type: kshetra
Scene: A weary king Viśvāmitra, with hunting gear and retinue, enters the serene forest hermitage of Vasiṣṭha; the sage receives him with calm dignity, offering water and hospitality.
Hospitality (atithi-satkāra) is a hallmark of dharma; even amid future conflict, the sage first honors the guest.
This verse references Vasiṣṭha’s āśrama as a sacred setting, but it does not name a specific tīrtha location in the excerpt.
No formal rite is prescribed; the dharmic act highlighted is honoring a guest, a key household and āśrama duty.