Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

मार्कण्डेय उवाच । अत्र ते कीर्तयिष्यामि सर्वविघ्नविनाशनम् । व्रतं सर्वगुणोपेतं सर्वपापप्रणाशनम् । विश्वामित्रेण सञ्चीर्णं यत्पुरा भावितात्मना

mārkaṇḍeya uvāca | atra te kīrtayiṣyāmi sarvavighnavināśanam | vrataṃ sarvaguṇopetaṃ sarvapāpapraṇāśanam | viśvāmitreṇa sañcīrṇaṃ yatpurā bhāvitātmanā

Mārkaṇḍeya dit : Ici je te proclamerai un vœu qui détruit tous les obstacles, pourvu de toutes les vertus et anéantissant tous les péchés ; jadis il fut observé par Viśvāmitra, dont l’âme était maîtrisée et purifiée.

mārkaṇḍeyaḥMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचनम्; तुभ्यम्
kīrtayiṣyāmiI will proclaim
kīrtayiṣyāmi:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√kīrt (धातु; causative of √kṛt/√kīrt?)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः (1st), एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative sense: ‘I will proclaim’)
sarvavighnavināśanamdestroyer of all obstacles
sarvavighnavināśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva-vighna-vināśana (प्रातिपदिक; सर्व + विघ्न + विनाशन)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेषां विघ्नानां विनाशनम्); ‘व्रतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
vratamvow
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्
sarvaguṇopetamendowed with all virtues
sarvaguṇopetam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva-guṇa-upeta (प्रातिपदिक; सर्व + गुण + उपेत)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; तत्पुरुषः (सर्वैः गुणैः उपेतम्); ‘व्रतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
sarvapāpapraṇāśanamdestroyer of all sins
sarvapāpapraṇāśanam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva-pāpa-praṇāśana (प्रातिपदिक; सर्व + पाप + प्रणाशन)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानां प्रणाशनम्); ‘व्रतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
viśvāmitreṇaby Viśvāmitra
viśvāmitreṇa:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचनम्
sañcīrṇamperformed/observed
sañcīrṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsañcīrṇa (कृदन्त/प्रातिपदिक; सम्-√car (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययः; ‘व्रतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; सम्बन्धः—‘व्रतम्’ (which vow)
purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (formerly)
bhāvitātmanāby one whose self was purified/steadied
bhāvitātmanā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhāvita-ātman (प्रातिपदिक; √bhū/√bhāv (धातु) + क्त + आत्मन्)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचनम्; कर्मधारयः (भावितः आत्मा यस्य); ‘viśvāmitreṇa’ इत्यस्य विशेषणम्

Mārkaṇḍeya

Type: kshetra

Listener: Rohitāśva

Scene: Sage Mārkaṇḍeya, seated in a forest-āśrama near a sacred water, begins proclaiming a renowned vow; listeners gather, while a subtle vision of Viśvāmitra performing austerity appears as a narrative ‘flashback’.

M
Mārkaṇḍeya
V
Viśvāmitra

FAQs

A well-founded vrata, rooted in virtue and taught by sages, is presented as a comprehensive means for removing obstacles and purifying sin.

The verse is within a tīrtha-māhātmya framework and uses ‘atra’ (here), but the specific tīrtha name is not present in this shloka.

A ‘sarva-vighna-vināśana’ vrata (vow) practiced earlier by Viśvāmitra is announced; details follow in subsequent verses.