Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 94

अश्रुपूर्णेक्षणा दीना निःश्वसन्ती यथोरगी । तथा च भगवान्विष्णुर्यादवैः सकलैः सह

aśrupūrṇekṣaṇā dīnā niḥśvasantī yathoragī | tathā ca bhagavānviṣṇuryādavaiḥ sakalaiḥ saha

Les yeux noyés de larmes, elle fut accablée, soupirant comme un serpent en détresse. Et de même le Seigneur bienheureux Viṣṇu, avec tous les Yādavas, fut saisi de chagrin.

अश्रुपूर्णेक्षणा(she) whose eyes are filled with tears
अश्रुपूर्णेक्षणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअश्रु (प्रातिपदिक) + पूर्ण (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अश्रुभिः पूर्णे ईक्षणे यस्याः/यस्याः)
दीनाwretched, distressed
दीना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निःश्वसन्तीsighing
निःश्वसन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनिः-श्वस् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शतृ/शानच्-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे—‘निःश्वसन्ती’ (sighing)
यथाlike, as
यथा:
Upamāna/Avyaya (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/तुलना-वाचक (comparative particle)
उरगीa female serpent
उरगी:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootउरगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अन्वय-वाचक (thus, in that manner)
and
:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यादवैःwith the Yādavas
यादवैः:
Sahakāraka/Instrument (Association)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सकलैःall, entire
सकलैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘यादवैः’ इत्यस्य विशेषणम्
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Comitative marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A tearful woman sighs in despondency, compared to a distressed serpent; simultaneously, Viṣṇu/Kṛṣṇa and the Yādavas share the heavy sorrow—collective grief in a sacred city.

J
Jāmbavatī
V
Viṣṇu
Y
Yādavas

FAQs

Even in dharmic acts like pilgrimage, separation evokes deep feeling; devotion and duty often move together with human sorrow.

No tīrtha is named here; the verse emphasizes emotional aftermath and the broader narrative setting.

None.