उक्तानि प्रतिषिद्धानि पुनः संभावितानि च । सापेक्षनिरपेक्षाणि मुनिवाक्यान्यशेषतः
uktāni pratiṣiddhāni punaḥ saṃbhāvitāni ca | sāpekṣanirapekṣāṇi munivākyānyaśeṣataḥ
Toutes les paroles des sages—ce qui est prescrit, ce qui est interdit, ce qui est de nouveau affirmé, et ce qui est dit avec condition ou sans condition—ont été énoncées ici intégralement.
Unnamed Purāṇic narrator (contextual: a senior speaker instructing a king/son within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: A compendium-like moment: sages’ sayings symbolically gathered—scrolls, palm-leaf bundles—while the narrator declares that all injunctions and prohibitions have been fully stated.
Dharma is preserved through complete attention to the sages’ guidance—knowing both what to do and what to avoid, including rules that are conditional or universal.
This verse is introductory; the surrounding passage proceeds to the glory of Hāṭakeśvara-kṣetra and the famed Mārtaṇḍa (Sun) installation there.
No specific rite is detailed here; it frames the authority of prescriptions and prohibitions that follow in the chapter.