अन्याः परस्परालाप प्रकुर्वंति वरस्त्रियः । एका सा कामिनी धन्या यास्य चक्रेवगूहनम्
anyāḥ parasparālāpa prakurvaṃti varastriyaḥ | ekā sā kāminī dhanyā yāsya cakrevagūhanam
D’autres nobles femmes se mirent à converser entre elles ; mais une femme, heureuse et frappée d’amour, fit comme pour l’étreindre.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: A group of noblewomen whisper and converse, glancing toward the radiant youth; one woman steps forward with arms slightly extended, as if to embrace, singled out as ‘dhanyā’.
It contrasts mere talk with impulsive action, implying the dhārmic need to govern desire through discernment and discipline.
Not specified in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya chapter of Nāgarakhaṇḍa.
None.