तेन तत्र कृतं कुण्डं स्वहस्तेन महात्मना । शस्त्रं विनापि भूपृष्ठं प्रविदार्य समंततः
tena tatra kṛtaṃ kuṇḍaṃ svahastena mahātmanā | śastraṃ vināpi bhūpṛṣṭhaṃ pravidārya samaṃtataḥ
Là, ce grand être façonna de sa propre main un bassin sacré, fendant la surface de la terre de toutes parts, même sans aucune arme.
Sūta
Type: kund
Scene: A great-souled figure stands on bare earth and, without weapons, rends the ground open on all sides, forming a circular sacred pond; the earth splits like petals around a central hollow.
A perfected sage’s tapas can sanctify the land itself, establishing tīrthas that uplift future generations.
A kuṇḍa (sacred pond) created at the tīrtha by the great sage (contextually Viśvāmitra).
Not directly; the verse explains the tīrtha’s origin (utpatti), which supports later bathing/ritual merit.