Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तत्र स्नानं समाचरेत्

tasmātsarvaprayatnena tatra snānaṃ samācaret

C’est pourquoi, de tous ses efforts, que l’on accomplisse le bain rituel en ce lieu sacré.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Inference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; ‘therefore/from that’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/manner)
TypeNoun
Rootसर्व + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘with all effort’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Injunction)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (आज्ञार्थ/विधान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘one should perform’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; injunction style)

Tirtha: Bhāskara-tīrtha (implied)

Type: ghat

Scene: A clear directive moment: pilgrims approach the tīrtha steps and enter the water with reverence, hands joined, as if responding to a scriptural injunction.

S
snāna
T
tīrtha (implied)

FAQs

Scripture converts miracle into dharma: the correct response to tīrtha-prabhāva is to undertake prescribed snāna with sincere effort.

The tīrtha/kuṇḍa described in Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 212.

Snāna (ritual bathing) at the tīrtha, to be done earnestly (sarva-prayatnena).