सप्तम्यां रविवारेण पतितस्तस्य निर्झरे । न च संलक्षितस्तेन गच्छमानः कथंचन
saptamyāṃ ravivāreṇa patitastasya nirjhare | na ca saṃlakṣitastena gacchamānaḥ kathaṃcana
Le jour de Saptamī, qui était un dimanche, l’animal tomba dans un ruisseau de montagne (ou le bassin d’une cascade) ; et lui, cheminant, ne s’en aperçut nullement.
Unspecified in snippet (narrative voice; likely Sūta)
Type: kund
Scene: A lone traveler on a rocky path beside a narrow mountain stream; an animal slips unseen into a foaming cascade-pool while the man walks on, unaware; late-afternoon light, ominous calm.
Sacred time (Saptamī on Sunday) frames events in a tīrtha as spiritually charged, where ordinary happenings can become vehicles of merit.
A nirjhara (stream/waterfall) associated with the tīrtha described in Adhyāya 212.
No direct prescription here, but it echoes the earlier emphasis on Saptamī–Ravivāra as a significant sacred timing.