Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

करिष्यामि तपो नित्यं स्वकलत्रसम न्वितः । राज्ये संस्थापितः पुत्रः समर्थो राज्यकर्मणि

kariṣyāmi tapo nityaṃ svakalatrasama nvitaḥ | rājye saṃsthāpitaḥ putraḥ samartho rājyakarmaṇi

«Je pratiquerai chaque jour l’austérité, avec ma reine. J’ai établi mon fils dans le royaume ; il est apte aux devoirs du gouvernement.»

करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriyā (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
नित्यम्always/daily
नित्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
स्वकलत्रसमन्वितःaccompanied by his own wife (as an equal companion)
स्वकलत्रसमन्वितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कलत्र (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP from अनु+इ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (स्वकलत्रेण समः इति विशेषण + अन्वितः 'endowed/associated')
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikaraṇa (Location/sphere)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
संस्थापितःinstalled/established
संस्थापितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्+स्था (धातु) → संस्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP; causative sense 'to establish')
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
राज्यकर्मणिin the affairs of the kingdom
राज्यकर्मणि:
Adhikaraṇa (Domain)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (राज्यस्य कर्म इति)

The king (narendra/nṛpa)

Type: tirtha

Listener: dvija-sattama (addressed in the narrative unit)

Scene: A royal couple, now resolved, stands near a sacred riverside; the king gestures toward the palace direction as if indicating his son’s enthronement, while turning back toward the forested tīrtha to begin daily austerities.

P
putra (son)
K
kalatra (queen)

FAQs

Dharma includes orderly transition: after fulfilling royal duty by securing succession, one may pursue tapas for higher spiritual aims.

The king’s intended life of austerity is anchored at the tīrtha of Viśvāmitra-jala described in this adhyāya.

Nitya-tapas (daily austerity/discipline), presented as the king’s chosen observance after the tīrtha’s grace.