सर्वं जनं नरेन्द्रस्य मृतं जीवापयन्निव । मा नृपानेन दुःखेन व्याधिजेन हुताशनम् । प्रविश त्वं स्थिते तीर्थे सर्वव्याधिक्षयावहे
sarvaṃ janaṃ narendrasya mṛtaṃ jīvāpayanniva | mā nṛpānena duḥkhena vyādhijena hutāśanam | praviśa tvaṃ sthite tīrthe sarvavyādhikṣayāvahe
Ô roi, c’est comme si tu rendais la vie à tout ton peuple qui était mort, tant tu leur es cher. Ne va pas au feu sous l’affliction née de cette maladie. Entre plutôt dans ce tīrtha établi, qui anéantit toutes les maladies.
Kārpaṭika
Tirtha: Unnamed 'sthita tīrtha' (as per verse)
Type: ghat
Listener: Nṛpa (the king)
Scene: The ascetic stands before the afflicted king, hand raised in reassurance; behind them a glimpse of a sacred waterbody/ghāṭa suggests the nearby tīrtha that destroys diseases.
Despair is not dharma; sacred geography (tīrtha) is presented as a divinely sanctioned remedy that restores hope and health.
A “sarvavyādhi-kṣayāvaha” (all-disease-destroying) tīrtha is praised, though its proper name is not given in this snippet.
The instruction is to go/enter the tīrtha; in tīrthamāhātmya context this implies tīrtha-sevā, especially snāna (ritual bathing).