Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

दत्त्वा दानानि विप्रेभ्यः पूजयित्वा सुरोत्तमान् । संभाष्य च सुहृद्वर्गं शासयित्वा निजं सुतम्

dattvā dānāni viprebhyaḥ pūjayitvā surottamān | saṃbhāṣya ca suhṛdvargaṃ śāsayitvā nijaṃ sutam

Après avoir fait des dons aux brāhmanes, après avoir honoré les plus hauts des dieux, et après s’être entretenu avec son cercle d’amis, il instruisit son propre fils des devoirs du règne.

dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√dā (धा)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive)
dānānigifts
dānāni:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Neuter Acc Pl)
viprebhyaḥto Brahmins
viprebhyaḥ:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे चतुर्थी बहुवचनम् (Masc Dat Pl)
pūjayitvāhaving worshipped
pūjayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√pūj (धा)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive)
sura-uttamānthe best of the gods
sura-uttamān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Masc Acc Pl)
saṃbhāṣyahaving spoken with
saṃbhāṣya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√bhāṣ (धा) + sam- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
suhṛd-vargamthe group of friends
suhṛd-vargam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक) + varga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masc Acc Sg)
śāsayitvāhaving instructed/commanded
śāsayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√śās (धा)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive)
nijamhis own
nijam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masc Acc Sg); विशेषणम्
sutamson
sutam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masc Acc Sg)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context; specific speaker not explicit in this excerpt)

Scene: The king, though ill, performs formal gifts to brāhmaṇas, offers flowers/incense to the deity, meets friends in farewell, and gives sober counsel to his son seated as heir.

V
vipra (Brāhmaṇas)
S
suroत्तama (foremost deities)
S
suhṛt (friends)
S
suta (son)

FAQs

Before renunciation, one should complete dharmic duties—charity, worship, and responsible transfer of worldly responsibilities.

The verse prepares the king’s transition toward the tīrtha praised later in the chapter, rather than naming it here.

Dāna (charitable giving) to Brāhmaṇas and pūjā (worship) of the deities are explicitly mentioned.