Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 85

यन्मया भक्षितं पूर्वं वृन्तं पत्रसमुद्भवम् । चूर्णपत्रं तथैवान्यद्रात्रौ खदिरमेव च

yanmayā bhakṣitaṃ pūrvaṃ vṛntaṃ patrasamudbhavam | cūrṇapatraṃ tathaivānyadrātrau khadirameva ca

«Tout ce que j’ai consommé auparavant—tiges et choses issues des feuilles, préparations de feuilles avec poudre, ainsi que d’autres substances, et même du khadira durant la nuit—».

यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-करणभावे
भक्षितम्eaten
भक्षितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√भक्ष् (धातु) → भक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘eaten’ (यत् इत्यस्य विशेषण)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kriya-viseshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभावे)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (formerly)
वृन्तम्stalk
वृन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; यत् इत्यस्य अपपद/समुच्चित-वस्तु
पत्रसमुद्भवम्arising from the leaf
पत्रसमुद्भवम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपत्र + सम्-उद्-√भू (धातु) → समुद्भव (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पत्रात् समुद्भवम्) विशेषण
चूर्णपत्रम्powdered leaf / leaf with powder
चूर्णपत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचूर्ण + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (चूर्णस्य पत्रम् / चूर्णयुक्तं पत्रम्)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (thus/also)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (time-locus)
खदिरम्khadira (acacia)
खदिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखदिर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (द्रव्यनाम)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Brāhmaṇa (as the mantra-speaker confessing/covering the fault; inferred from immediate context leading into ‘brāhmaṇo mantram…’)

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: The patron, slightly bowed, speaks a confession-like statement before the brāhmaṇa; the offering tray remains ready; the atmosphere is introspective and restrained.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Acknowledging one’s lapse and bringing it into a purificatory rite is part of restoring dharmic purity.

The verse functions within a Tīrthamāhātmya chapter but does not name a particular tirtha in this line.

It forms part of the mantra-text enumerating what was consumed, preparing the ground for purification through the tāmbūla offering.