Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

धनिनां छिद्रकृत्प्रोक्तमेतत्स्थानचतुष्टयम् । पार्थिवानां विशेषेण मम वाक्या द्व्रज द्रुतम्

dhanināṃ chidrakṛtproktametatsthānacatuṣṭayam | pārthivānāṃ viśeṣeṇa mama vākyā dvraja drutam

«Ces quatre “stations” ont été proclamées comme celles qui ouvrent des failles chez les riches, surtout chez les rois. Par mon ordre, rends-toi-y sans tarder.»

धनिनाम्of the rich
धनिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive plural
छिद्रकृत्fault-finder; one who creates a flaw
छिद्रकृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछिद्र + कृत् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुषः) 'छिद्रं करोति' = one who makes/finds faults
प्रोक्तम्said; declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate with etat...catuṣṭayam
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative adjective qualifying स्थानचतुष्टयम्
स्थानचतुष्टयम्the set of four places
स्थानचतुष्टयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान + चतुष्टय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः) 'स्थानानां चतुष्टयम्' = set of four places
पार्थिवानाम्of kings; of earthly rulers
पार्थिवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive plural
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन-प्रयोगेण अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणम्; instrumental used adverbially 'especially'
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; genitive singular
वाक्यात्from my word; by my command
वाक्यात्:
Hetu (Cause/Authority/हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative singular (reading normalized from 'वाक्या')
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; imperative 2nd sg (IAST 'dvraja' normalized to 'vraja')
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Pitāmaha (Brahmā)

Scene: Brahmā concludes with authority: these are the four vulnerability-making stations for the wealthy, especially kings; he commands immediate action—an emphatic closure to the counsel.

P
Pitāmaha (Brahmā)
D
dhanin (wealthy)
P
pārthiva (king)

FAQs

For rulers and the prosperous, small lapses become major ‘breaches’; dharma demands heightened restraint and awareness.

No specific tīrtha is named in this verse; it frames a cautionary teaching within the Tīrthamāhātmya.

No direct ritual is stated; it summarizes the ‘four places’ (sthāna-catuṣṭaya) connected to the teaching.