Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

अथ स्त्रीरूपमाधाय विष्णुर्दैत्यानुवाच तान् । ततो हृष्टो बलिस्तस्यै दत्त्वा पीयूषमेव तत्

atha strīrūpamādhāya viṣṇurdaityānuvāca tān | tato hṛṣṭo balistasyai dattvā pīyūṣameva tat

Alors Viṣṇu, prenant une forme de femme, s’adressa à ces Daityas ; et Bali, tout réjoui, lui remit ce pīyūṣa même, le nectar.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (indeclinable: then)
स्त्रीरूपम्a woman's form
स्त्रीरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); समासः: स्त्रियाः रूपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
आधायhaving assumed/taken on
आधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-√धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
दैत्यान्the demons
दैत्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
अनुवाचaddressed, spoke to
अनुवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-√वच् (धातु)
Formलिट् (परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Pronoun, Accusative, Plural)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereupon)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Past participle, Masculine, Nom, Singular)
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Dative, Singular)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
पीयूषम्nectar, ambrosia
पीयूषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपीयूष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणबोधक-अव्यय (particle of emphasis)
तत्that (nectar)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Accusative, Singular)

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-type narration within Māhātmya frame)

Listener: King (implicit)

Scene: Viṣṇu as Mohinī—radiant, captivating—addresses the daityas; Bali, smiling and entranced, offers the amṛta vessel into her hands; surrounding daityas gaze in fascination.

V
Viṣṇu
M
Mohinī (implied by strī-rūpa)
D
Daityas
B
Bali
P
Pīyūṣa/Amṛta

FAQs

Dharma demands discernment (viveka); without it, even the powerful can be guided by appearances and desire.

No named tīrtha appears in this verse; it supports the chapter’s sacred narrative framework.

None in this verse.