स्वयमेव वृतो विष्णुस्तया पार्थिवसत्तम । मथ्यमाने ततोतीव समुद्रे देवदानवैः
svayameva vṛto viṣṇustayā pārthivasattama | mathyamāne tatotīva samudre devadānavaiḥ
Ô roi excellent, tandis que l’océan était puissamment baratté par les dieux et les dānavas, elle choisit Viṣṇu de son plein gré.
Unknown (deduced: Purāṇic narrator addressing a king)
Type: kshetra
Listener: pārthiva-sattama / nṛpa (king)
Scene: Lakṣmī garlands Viṣṇu amid the ongoing churning; Viṣṇu stands serene, radiant, as devas and dānavas continue their labor in the background—cosmic work surrounding a still center.
Auspicious fortune (Lakṣmī) naturally abides with the preserver of dharma (Viṣṇu); true prosperity aligns with righteousness.
No named tīrtha appears in this verse.
None.