प्रणम्य तान्मुनीन्सर्वान्कृताञ्जलिपुटः स्थितः । प्रोवाच वः प्रसादेन कुलं मे वृद्धिमागतम्
praṇamya tānmunīnsarvānkṛtāñjalipuṭaḥ sthitaḥ | provāca vaḥ prasādena kulaṃ me vṛddhimāgatam
Après s’être prosterné devant tous les sages et être resté les mains jointes, il dit : «Par votre grâce, ma lignée est parvenue à la prospérité».
Mṛkaṇḍa (addressing the sages)
Reverence and gratitude toward sages acknowledges that true welfare—personal and familial—flows from dharma and saintly grace.
Indirectly the tīrtha setting is upheld through the presence of sages near the āśrama-lake; the verse focuses on honoring them within that sacred place.
Praṇāma (prostration) and añjali (joined palms) as forms of respectful reception are indicated.