Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

तत्रानेन वयं देव बालकेनाऽभिवादिताः । क्रमात्सर्वेरपि प्रोक्तो दीर्घायुरिति सादरम्

tatrānena vayaṃ deva bālakenā'bhivāditāḥ | kramātsarverapi prokto dīrghāyuriti sādaram

Là, ô Seigneur, cet enfant nous salua avec révérence ; puis, l’un après l’autre, chacun de nous le bénit avec affection en disant : « Puisses-tu vivre longtemps. »

tatrathere
tatra:
Desha-adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
anenaby this (one)
anena:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण), एकवचन
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
devaO god/lord
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
bālakenāby the boy
bālakenā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootbālaka (बालक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण), एकवचन
abhivāditāḥwere greeted/saluted
abhivāditāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vad (वद् धातु) + abhivādita (अभिवादित कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P.); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (vayam)
kramātin order/successively
kramāt:
Sambandha (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Rootkrama (क्रम प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निभम्/तद्धितान्त अव्यय; पञ्चमी-आधारित अर्थे (in due order/successively)
sarveall (of us)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
apialso/indeed
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि अव्यय)
Formअव्यय; अपि=also/indeed (particle)
proktaḥwas uttered/said
proktaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच् धातु) + prokta (प्रोक्त कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P.); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (वाक्ये 'आशीर्वादः/वचनम्' इति लुप्त-कर्तृक/लुप्त-विशेष्य)
dīrgha-āyuḥlong life
dīrgha-āyuḥ:
Karman (Content/वाक्यार्थ)
TypeNoun
Rootdīrgha (दीर्घ) + āyus (आयुस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (dīrgham āyuḥ)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative)
sādaramrespectfully
sādaram:
Sambandha (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Rootsādara (सादर प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् नपुंसक-एकवचन; क्रियाविशेषण (with respect)

Munis (sages)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Listener: Brahmā

Scene: A young boy bows to a line of sages; each sage raises a hand in blessing, the sequence shown as a rhythmic repetition, conveying affectionate benediction.

M
munis (sages)
T
the boy
B
Brahmā (as addressee)

FAQs

Respectful salutation (abhivādana) and blessings from the righteous are themselves dharmic acts that generate auspiciousness.

The verse continues the Camatkārapura setting from the prior verse but focuses on conduct rather than a named tīrtha.

The implied observance is abhivādana (greeting elders/sages) and giving blessings; no formal rite is specified.