शांतात्मा नियमोपेतश्चकार सुमहत्तपः । तस्यैवं वर्तमानस्य वानप्रस्थस्य चाश्रमे
śāṃtātmā niyamopetaścakāra sumahattapaḥ | tasyaivaṃ vartamānasya vānaprasthasya cāśrame
L’âme paisible et muni de disciplines, il accomplit une grande austérité. Tandis que ce vānaprastha vivait ainsi dans son āśrama—
Sūta (continuing narration)
Type: kshetra
Scene: A serene forest hermitage: a calm ascetic seated in meditation with water-pot and staff; kusa-grass hut; sacred fire; deer and birds nearby; the atmosphere of disciplined quiet.
Self-restraint (niyama) and austerity (tapas) are portrayed as the inner engines that consecrate a place and elevate a life.
The āśrama region near Camatkārapura remains the narrative setting; the tīrtha framing is developed in subsequent verses.
General observance of niyamas and tapas is implied; no named vow, bath, or offering is specified.