Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

तान्दृष्ट्वा स मुनीन्सर्वान्नमश्चक्रे मुनेः सुतः । दीर्घायुर्भव तैरुक्तः सर्वैरपि पृथक्पृथक्

tāndṛṣṭvā sa munīnsarvānnamaścakre muneḥ sutaḥ | dīrghāyurbhava tairuktaḥ sarvairapi pṛthakpṛthak

Voyant tous ces sages, le fils du muni leur rendit hommage. Et chacun d’eux, l’un après l’autre, le bénit en disant : « Puisses-tu vivre longtemps ».

तान्them
तान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
he
:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifier of मुनीन्)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation particle)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोगः; अव्ययीभावेन नमस्कारार्थक (interjection/particle of salutation)
चक्रेdid/made
चक्रे:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दीर्घायुḥlong-lived
दीर्घायुḥ:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootदीर्घ-आयुस् (प्रातिपदिक; दीर्घ + आयुस्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेयविशेषण/आशीर्वादपद (predicative in blessing)
भवbecome
भव:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तैःby them
तैः:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
उक्तःwas said/addressed
उक्तः:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifier of तैः)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: also/even)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: separately)
पृथक्each one separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Narrator (contextual purāṇic narration; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: A young sage’s son bows to an assembly of rishis; each rishi raises a hand in blessing, the words ‘dīrghāyur bhava’ echoing in sequence.

M
muni (sages)
M
muneḥ suta (sage’s son)

FAQs

Humility before realized sages invites auspicious blessings; reverence (namaskāra) is presented as a dharmic doorway to protection and well-being.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative flow; this specific line highlights the dharmic act of honoring sages rather than naming a distinct tīrtha.

No formal rite is prescribed; the act is namaskāra (obeisance) and the result is āśīrvāda (blessing) for longevity.