Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

किं त्वया न श्रुतं तत्र स्वदेशे वसता नृप । तस्य तीर्थस्य माहात्म्यं यत्त्वमत्र समागतः

kiṃ tvayā na śrutaṃ tatra svadeśe vasatā nṛpa | tasya tīrthasya māhātmyaṃ yattvamatra samāgataḥ

Ô Roi, demeurant dans ton propre pays, n’avais-tu donc pas entendu la grandeur de ce tīrtha sacré, pour être venu ici à présent ?

kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्यतः), तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
śrutamheard
śrutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तम् (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगार्थम्
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
svadeśein (your) own country
svadeśe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य देशः)
vasatāwhile residing
vasatā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त-वर्तमानकृदन्तम् (present active participle), पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (त्वया)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्
tīrthasyaof the sacred ford/place
tīrthasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
māhātmyamgreatness, glory
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
yatthat (fact) that
yat:
Hetu/Prayojana (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सम्बन्धसूचक (relative)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्
atrahere
atra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
samāgataḥhas come, arrived
samāgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam + ā + gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तम् (past active participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि

Nārada (implied)

Tirtha: Śaṅkhatīrtha

Type: kshetra

Listener: The King (Siddhasena)

Scene: A sage addresses a king who has arrived at the holy place; the king’s travel-weariness contrasts with his eager, reverent attention as the sage asks why he had not heard earlier.

K
King (Nṛpa)
Ś
Śaṃkhatīrtha

FAQs

Hearing (śravaṇa) the glory of a tīrtha naturally inspires pilgrimage, showing how sacred narratives guide dharmic action.

The reference is to the māhātmya of Śaṃkhatīrtha and its presiding deity.

No direct prescription; it highlights śravaṇa (hearing) and yātrā (arrival/pilgrimage) as the devotional flow.