Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

श्मशानमपि सेवंते धनलुब्धा निशागमे । जनेतारमपि त्यक्त्वा नित्यं यांति सुदूरतः

śmaśānamapi sevaṃte dhanalubdhā niśāgame | janetāramapi tyaktvā nityaṃ yāṃti sudūrataḥ

Ceux qui convoitent la richesse fréquentent même le lieu de crémation la nuit. Abandonnant jusqu’à leur bienfaiteur, ils s’en vont sans cesse au loin, en quête de profit.

श्मशानम्cremation ground
श्मशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (Particle: 'even')
सेवन्तेthey frequent / serve
सेवन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
धनलुब्धाःgreedy for wealth
धनलुब्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन + लुब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; लुभ् धातु)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
निशागमेat nightfall / at the coming of night
निशागमे:
Adhikarana (Time/occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
जनेतारम्begetter / parent
जनेतारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनेतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (Particle: 'even')
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formकाल-अव्यय (Adverb: 'always')
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सुदूरतःfar away
सुदूरतः:
Desha-adhikaraṇa (Spatial adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसु + दूर (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (Ablatival adverb: 'from far away/at a great distance')

Narrative voice (contextual; speaker not explicitly marked in this verse)

Tirtha: Śmaśāna (as motif rather than named tīrtha)

Type: kshetra

Scene: Nighttime cremation ground: pyres glowing, jackals at a distance, a greedy figure sneaking among ashes searching for valuables; in contrast, a lonely benefactor left behind on a road, hands outstretched in disbelief.

FAQs

Greed drives people to transgress fear and gratitude, even to impure places and disloyal actions.

No specific tīrtha is identified in this verse.

None; the verse is descriptive and cautionary.