मम त्वं पूर्ववंशीयः पिता ते च पितुर्मम । सदा स्नेहपरश्चासीत्त्वं च स्नेहविवर्जितः
mama tvaṃ pūrvavaṃśīyaḥ pitā te ca piturmama | sadā snehaparaścāsīttvaṃ ca snehavivarjitaḥ
Tu appartiens à mon ancienne lignée ; ton père et mon père étaient parents. Lui était toujours plein d’affection, mais toi, tu es dépourvu d’affection.
Ānarta (contextual; addressing another person directly)
Scene: A speaker reproaches a kinsman: two figures facing each other, one with softened, pleading eyes, the other turned away, emotionally cold; subtle cues of shared ancestry (family emblems, elders in the background).
Ancestral bonds and past kindness create moral obligations; lack of compassion is portrayed as a fall from dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None.