Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

मम त्वं पूर्ववंशीयः पिता ते च पितुर्मम । सदा स्नेहपरश्चासीत्त्वं च स्नेहविवर्जितः

mama tvaṃ pūrvavaṃśīyaḥ pitā te ca piturmama | sadā snehaparaścāsīttvaṃ ca snehavivarjitaḥ

Tu appartiens à mon ancienne lignée ; ton père et mon père étaient parents. Lui était toujours plein d’affection, mais toi, tu es dépourvu d’affection.

ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
पूर्ववंशीयःbelonging to the former lineage / ancestral
पूर्ववंशीयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + वंशीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (Adjective)
पिताfather
पिता:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (Adverb of time)
स्नेहपरःfull of affection / affectionate
स्नेहपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नेह + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
स्नेहविवर्जितःdevoid of affection
स्नेहविवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नेह + विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+वृज्/वर्ज्)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण

Ānarta (contextual; addressing another person directly)

Scene: A speaker reproaches a kinsman: two figures facing each other, one with softened, pleading eyes, the other turned away, emotionally cold; subtle cues of shared ancestry (family emblems, elders in the background).

Ā
Ānarta

FAQs

Ancestral bonds and past kindness create moral obligations; lack of compassion is portrayed as a fall from dharma.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.