Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

तत्कार्यकारणार्थाय दरिद्रोऽ भ्येति चेद्गृहम् । धनिनो भर्त्सयंत्येनं समागच्छंति नांतिकम्

tatkāryakāraṇārthāya daridro' bhyeti cedgṛham | dhanino bhartsayaṃtyenaṃ samāgacchaṃti nāṃtikam

Si un pauvre vient dans une maison pour quelque tâche ou pour demander assistance, les riches le rabrouent et ne s’approchent pas de lui.

तत्कार्यकारणार्थायfor that purpose of business/reason
तत्कार्यकारणार्थाय:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; ‘तत्-कार्य-कारण-अर्थ’ इत्यस्य चतुर्थी एकवचन; दत्त-प्रयोजनार्थ दत्तिवाचक (dative of purpose)
दरिद्रःa poor man
दरिद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
अभ्येतिapproaches
अभ्येति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इ (धातु) + अभि- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; present indicative; ‘approaches’
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय; conditional particle ‘if’
गृहम्a house
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
धनिनःthe wealthy (people)
धनिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural
भर्त्सयन्तिrebuke/insult
भर्त्सयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भर्त्स् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; present indicative
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (enam)
समागच्छन्तिcome near/associate
समागच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + सम्-आ- (उपसर्गौ)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; present indicative; ‘come/associate’
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय; negation
अन्तिकम्near
अन्तिकम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोग (द्वितीया एकवचन रूपेण); adverb ‘near/close’

Ānarta (contextual continuation)

Type: kshetra

Scene: A poor worker approaches a rich household gate with folded hands; the wealthy householder points angrily, servants block the way; the poor man stands at a distance, head bowed.

FAQs

Pride of wealth leads to harshness; dharma values compassion and respectful conduct toward the needy.

Not specified in this verse.

No direct prescription, but it implies the dharmic ideal of supporting those who come seeking help.