Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ब्राह्मणस्तु सुरां पीत्वा मौंजीहोमेन शुध्यति । तिंगिनीं साधयित्वा च न तु नारी विधर्मिता

brāhmaṇastu surāṃ pītvā mauṃjīhomena śudhyati | tiṃginīṃ sādhayitvā ca na tu nārī vidharmitā

« Un brāhmaṇa, après avoir bu de l’alcool, se purifie par le Mauñjī-homa ; mais une femme tombée dans l’adharma, fût-ce en accomplissant le Tiṃginī-sādhana, n’en est pas purifiée. »

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: 'but/indeed')
सुराम्liquor
सुराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsurā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√pā (पा धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive)
मौञ्जीहोमेनby the mauñjī-homa (a rite)
मौञ्जीहोमेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmauñjī + homa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (मौञ्ज्या सह/मौञ्जी-सम्बद्धः होमः)
शुध्यतिis purified
शुध्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (शुध् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तिङ्गिनीम्a tiṃginī (name of a rite/thing; lit. a large fish)
तिङ्गिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottiṃginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साधयित्वाhaving performed/accomplished
साधयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√sādh (साध् धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); causative sense possible by context: 'having accomplished/performed'
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तुhowever
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle)
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विधर्मिता(one) fallen into adharma/defiled
विधर्मिता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-dharmita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one who has transgressed dharma/impure by adharma)

Gautama

Type: kshetra

Scene: Gautama pronounces a strict ruling; a ritual fire (homa) is envisioned as the means of purification for surā-pāna; the atmosphere is austere and judicial.

G
Gautama
B
Brāhmaṇa
M
Mauñjī-homa
T
Tiṃginī

FAQs

It contrasts different notions of expiation (prāyaścitta), stressing that purification is framed by dharma-bound categories in the narrative.

No single tīrtha is named in this verse; it appears within a broader tīrtha-māhātmya discourse.

Mauñjī-homa is cited as a purificatory rite for the transgression of drinking surā (liquor).