ब्राह्मणस्तु सुरां पीत्वा मौंजीहोमेन शुध्यति । तिंगिनीं साधयित्वा च न तु नारी विधर्मिता
brāhmaṇastu surāṃ pītvā mauṃjīhomena śudhyati | tiṃginīṃ sādhayitvā ca na tu nārī vidharmitā
« Un brāhmaṇa, après avoir bu de l’alcool, se purifie par le Mauñjī-homa ; mais une femme tombée dans l’adharma, fût-ce en accomplissant le Tiṃginī-sādhana, n’en est pas purifiée. »
Gautama
Type: kshetra
Scene: Gautama pronounces a strict ruling; a ritual fire (homa) is envisioned as the means of purification for surā-pāna; the atmosphere is austere and judicial.
It contrasts different notions of expiation (prāyaścitta), stressing that purification is framed by dharma-bound categories in the narrative.
No single tīrtha is named in this verse; it appears within a broader tīrtha-māhātmya discourse.
Mauñjī-homa is cited as a purificatory rite for the transgression of drinking surā (liquor).