Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

अहं तया विहीनस्तु नैव यास्यामि निश्चितम् । एवं ज्ञात्वा महाभाग यद्युक्तं तत्समाचर

ahaṃ tayā vihīnastu naiva yāsyāmi niścitam | evaṃ jñātvā mahābhāga yadyuktaṃ tatsamācara

«Quant à moi, séparé d’elle, je ne partirai certes pas. Sachant cela, ô noble, accomplis ce qui convient.»

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन (Nom. sg.); सर्वनाम
तयाby/with her
तया:
Karana/Hetu (Instrument/cause in separation context/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Instr. sg.); सर्वनाम
विहीनःdeprived (of her)
विहीनः:
Visheshana (Qualifier of 'aham'/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√hā (धातु) + vihīna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) 'विहीन' (deprived); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); विशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक-निपात
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Karta (Action/कर्ता)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निश्चितम्certainly
निश्चितम्:
Sambandha (Adverbial certainty/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootniścita (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपे नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: 'certainly'); मूलतः क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारबोधक
ज्ञात्वाhaving understood
ज्ञात्वा:
Kriya-visheshana (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having known
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahābhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् + भागः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
उक्तम्proper/right
उक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) 'उक्त' (said/proper); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); सर्वनाम
समाचरdo/perform
समाचर:
Vidhi (Command/विधि)
TypeVerb
Rootsam-ā-√car (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śatānanda (continuing)

Tirtha: Hāṭakeśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: Gautama / elder noble one (as addressed)

Scene: A devotee declares he will not leave while separated from ‘her’; the scene carries emotional tension—duty to companion and unwavering spiritual aim.

Ś
Śatānanda
H
Hāṭakeśvara

FAQs

Inner resolve and adherence to what is dharmically ‘fitting’ (yukta) guide spiritual action.

The context continues toward the revelation of Hāṭakeśvara, the sacred Śaiva presence central to this chapter.

No specific rite is named; the verse reinforces continuing the chosen spiritual discipline until its purpose is fulfilled.