एतच्छ्रुत्वा तथेत्युक्त्वा शतानन्दः प्रहर्षितः । स्थितः प्रतीक्षमाणस्तु तं कालं मातृवत्सलः
etacchrutvā tathetyuktvā śatānandaḥ praharṣitaḥ | sthitaḥ pratīkṣamāṇastu taṃ kālaṃ mātṛvatsalaḥ
À ces mots, Śatānanda, transporté de joie, répondit : « Qu’il en soit ainsi », puis demeura là, attendant l’heure fixée, tendre et dévoué comme un fils épris de sa mère.
Narrative voice (Unspecified in snippet)
Type: kshetra
Scene: Śatānanda, delighted, says ‘tathā’ and stays on, waiting—his face bright with hope and his posture steady, embodying mother-like tenderness and devotion.
Trust in divine timing: joy and steadiness arise when one accepts the Lord’s plan and waits with faith.
The immediate verse focuses on the devotee’s response; the broader adhyāya belongs to a Tīrthamāhātmya context, but this line does not name the site.
None; the emphasis is on inner discipline—acceptance and patient waiting.