Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

एतच्छक्रपरित्यक्तं त्रैलोक्यमपि चाखिलम् । पीड्यते दानवैर्विप्र नष्टयज्ञोत्सवक्रियम्

etacchakraparityaktaṃ trailokyamapi cākhilam | pīḍyate dānavairvipra naṣṭayajñotsavakriyam

Ô brāhmane, ce triple monde tout entier—délaissé par Śakra (Indra)—est opprimé par les Dānavas, et les rites du sacrifice et des fêtes ont été anéantis.

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śakra-parityaktamabandoned by Śakra (Indra)
śakra-parityaktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakra (प्रातिपदिक) + parityakta (tyaj धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (śakreṇa parityaktam)
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri-loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः लोकाः)
apialso
api:
Sambandha (Particle relation)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (particle: also/even)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
akhilamentire, whole
akhilam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pīḍyateis afflicted, is oppressed
pīḍyate:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
dānavaiḥby the Dānavas (demons)
dānavaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
naṣṭa-yajña-utsava-kriyamwhose sacrificial-festival rites are ruined
naṣṭa-yajña-utsava-kriyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (naś धातु + क्त) + yajña (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक) + kriyā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (yajñotsavakriyā yasyā naṣṭā/naṣṭāḥ)

Bṛhaspati (addressing Gautama, by context)

Scene: Bṛhaspati warns Gautama: with Indra absent, the three worlds are harried by Dānavas; sacrificial festivals lie in ruin—an urgent plea for intervention.

B
Bṛhaspati
G
Gautama (vipra)
Ś
Śakra (Indra)
D
Dānava
T
Trailokya
Y
Yajña
U
Utsava

FAQs

When dharmic order collapses, sacred rites (yajña, utsava) decline; restoring leadership and righteousness restores the world’s spiritual rhythm.

The verse centers on Gautama’s presence as a sanctifying authority; explicit tīrtha identification is not stated in this line.

Yajña and utsava-kriyā are referenced as disrupted; the implied prescription is their restoration through dharmic reconciliation.