पुरा ह्येतन्मया प्रोक्तं सर्वेषां च द्विजन्मनाम् । एतत्पूर्वं च यच्छ्राद्धं सफलं तद्भविष्यति
purā hyetanmayā proktaṃ sarveṣāṃ ca dvijanmanām | etatpūrvaṃ ca yacchrāddhaṃ saphalaṃ tadbhaviṣyati
En vérité, je l’ai proclamé jadis pour tous les « deux-fois-nés » ; et tout Śrāddha accompli auparavant sera fécond et pleinement efficace.
Brahmā (contextual continuation)
Type: kshetra
Listener: dvijas (general audience) and interlocutor in the scene
Scene: An authoritative proclamation to the twice-born: earlier śrāddhas performed before a change remain successful; the speaker’s hand raised in blessing/assurance, listeners relieved.
Dharma protects sincere past observances: rites performed in good faith under earlier injunctions retain their merit.
This line emphasizes the authority of śrāddha injunctions within the Tīrthamāhātmya setting rather than praising a named site directly.
Śrāddhas performed earlier (etat-pūrva) are affirmed as ‘saphala’—bearing fruit—i.e., not invalidated retroactively.