Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

आनर्तः पार्थिवो दाने योजयिष्यति न क्वचित् । युष्माकं पुत्रपौत्रेभ्यो ये दास्यंति च कन्यकाः

ānartaḥ pārthivo dāne yojayiṣyati na kvacit | yuṣmākaṃ putrapautrebhyo ye dāsyaṃti ca kanyakāḥ

Le roi d’Ānarta ne contraindra jamais quiconque en matière de dons. Et les jeunes filles données en mariage à vos fils et petits-fils—leurs familles agiront de plein gré, non par contrainte.

ānartaḥĀnarta (the king/one from Ānarta)
ānartaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootānarta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; देश/जनपद-नाम
pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Apposition to subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘राजा’ अर्थे
dānein giving/charity
dāne:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yojayiṣyatiwill engage/appoint (in charity)
yojayiṣyati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (causative) धातु-रूप; लृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kvacitever/anywhere
kvacit:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb: ever/anywhere)
yuṣmākamof you (all)
yuṣmākam:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
putra-pautrebhyaḥto/for (your) sons and grandsons
putra-pautrebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी (5th/4th) बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (sons and grandsons)
yewho
ye:
Karta (Subject of relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
dāsyantiwill give
dāsyanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
kanyakāḥmaidens/daughters
kanyakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Indra (Śakra/Pākaśāsana), inferred from immediate context

Tirtha: Ānarta-maṇḍala (regional frame)

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭhas addressed as beneficiaries of the assurance

Scene: A proclamation about the Ānarta king’s dharma: he will not compel gifts; marriage-giving to brāhmaṇa lineages occurs by free will.

Ā
Ānarta
P
pārthiva (king)
P
putra
P
pautra
K
kanyakā

FAQs

Dāna and allied rites should be performed without coercion; dharma is upheld through voluntary, sincere giving.

The broader passage leads into the praise of Gayā and śrāddha there, though this verse itself sets ethical context about dāna.

No direct rite is prescribed here; it emphasizes the proper dharmic attitude toward dāna (gifting) and social acts like giving a maiden in marriage.