Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

युष्मदग्रे चतुर्दश्यां प्रेतपक्ष उपस्थिते । खेचरत्वं समायातं सर्वेषां भवतां स्फुटम्

yuṣmadagre caturdaśyāṃ pretapakṣa upasthite | khecaratvaṃ samāyātaṃ sarveṣāṃ bhavatāṃ sphuṭam

En votre propre présence, au quatorzième jour lorsque survient la saison des Pitṛ (Pretapakṣa), l’obtention de l’état de « marcheur du ciel » est venue clairement à vous tous.

युष्मत्-अग्रेin your presence / before you
युष्मत्-अग्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (युष्माकम् अग्रे = in your presence/front)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
प्रेतपक्षेin the fortnight of the departed (pitṛ/pretas)
प्रेतपक्षे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेतपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रेतानां पक्षः)
उपस्थितेwhen (it) has arrived / being present
उपस्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootउप-स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सति-सप्तमी (when it has arrived/being present)
खेचरत्वम्the state of being a sky-goer (flight)
खेचरत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखेचरत्व (प्रातिपदिक; खेचर + त्व)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
समायातम्has come / has been attained
समायातम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-या (धातु) → समायात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगे ‘आगतं/प्राप्तम्’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्-शब्द)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्; आदरार्थे ‘you (hon.)’
स्फुटम्clearly / plainly
स्फुटम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)

Indra

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Scene: Indra (or a divine speaker) declares that on Pretapakṣa caturdaśī, in the assembled brāhmaṇas’ presence, a clear attainment of ‘sky-going’ status has arisen for all; the moment is charged with ritual-season sanctity and divine assurance.

I
Indra
P
Pretapakṣa
C
Caturdaśī
K
khecaratva

FAQs

Proper timing in dharma—especially during Pretapakṣa—manifests extraordinary results when joined with sacred action and purity.

The verse emphasizes the sacred time (Pretapakṣa, Caturdaśī) rather than naming a new site beyond the ongoing Gayā-kūpa context.

It highlights Caturdaśī during Pretapakṣa as a significant ritual occasion, implying heightened efficacy for rites like śrāddha.