Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 140

ब्रह्मस्वं विबुधस्वं च तडागोत्थं विशेषतः । भक्षितं स्वल्पमप्यत्र नाश येत्सर्वपूर्वजान्

brahmasvaṃ vibudhasvaṃ ca taḍāgotthaṃ viśeṣataḥ | bhakṣitaṃ svalpamapyatra nāśa yetsarvapūrvajān

Les biens des brāhmaṇa et les biens des dieux—surtout ceux issus d’une dotation de bassin—si l’on en consomme ici ne fût-ce qu’un peu, cela anéantit tous les ancêtres.

ब्रह्मस्वम्property of Brahmins/sacred property
ब्रह्मस्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: ब्रह्मणः स्वम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विबुधस्वम्property of the wise/divine (Brahmins)
विबुधस्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: विबुधानां स्वम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तडागोत्थम्arisen from a pond (pond-derived)
तडागोत्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतडाग (प्रातिपदिक) + उत्थ (उद्-स्था/उद्-स्था?; here उत्थ = 'arisen', प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: तडागात् उत्थम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (ब्रह्मस्वम्/विबुधस्वम्) इत्यस्य विशेषण
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: especially)
भक्षितम्consumed/eaten
भक्षितम्:
Vidhana (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootभक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (स्वम्) इत्यस्य विधेय/विशेषण: 'eaten/consumed'
स्वल्पम्even a little
स्वल्पम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रमाणवाचक-विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अप्यर्थक-अव्यय (particle: even/also)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
नाशयेत्would destroy
नाशयेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश्/नाशय् (धातु; causative of नश्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): 'would destroy'
सर्वपूर्वजान्all ancestors/forefathers
सर्वपूर्वजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पूर्वज (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः: सर्वे पूर्वजाः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन

Brāhmaṇas

Tirtha: Taḍāga (temple tank) endowment of Māṃkūla (implied)

Type: kund

Scene: Brahmins solemnly warn that consuming even a small portion of brahmin or deity property—especially from a tank endowment—destroys ancestors; the scene carries moral gravity with the temple tank implied nearby.

B
Brāhmaṇas
D
Devasva (temple property)
T
Taḍāga (sacred tank/pond)

FAQs

Misusing sacred or priestly property is portrayed as gravely destructive, harming one’s lineage and ancestral welfare.

A sacred tank (taḍāga) is referenced, but the specific named tīrtha is not given in this verse.

An ethical prohibition: do not consume/appropriate devasva or brahmasva, especially income connected with a sacred tank.