ब्रह्मस्वं विबुधस्वं च तडागोत्थं विशेषतः । भक्षितं स्वल्पमप्यत्र नाश येत्सर्वपूर्वजान्
brahmasvaṃ vibudhasvaṃ ca taḍāgotthaṃ viśeṣataḥ | bhakṣitaṃ svalpamapyatra nāśa yetsarvapūrvajān
Les biens des brāhmaṇa et les biens des dieux—surtout ceux issus d’une dotation de bassin—si l’on en consomme ici ne fût-ce qu’un peu, cela anéantit tous les ancêtres.
Brāhmaṇas
Tirtha: Taḍāga (temple tank) endowment of Māṃkūla (implied)
Type: kund
Scene: Brahmins solemnly warn that consuming even a small portion of brahmin or deity property—especially from a tank endowment—destroys ancestors; the scene carries moral gravity with the temple tank implied nearby.
Misusing sacred or priestly property is portrayed as gravely destructive, harming one’s lineage and ancestral welfare.
A sacred tank (taḍāga) is referenced, but the specific named tīrtha is not given in this verse.
An ethical prohibition: do not consume/appropriate devasva or brahmasva, especially income connected with a sacred tank.