इन्द्र उवाच । कुशलं वो द्विजश्रेष्ठा अनिहोत्रेषु कृत्स्नशः । तपश्चर्यासु सर्वासु वेदाभ्यासे तथा श्रुते
indra uvāca | kuśalaṃ vo dvijaśreṣṭhā anihotreṣu kṛtsnaśaḥ | tapaścaryāsu sarvāsu vedābhyāse tathā śrute
Indra dit : «Ô meilleurs des deux-fois-nés, tout va-t-il bien pour vous en tous points — dans vos rites sacrés sans Agnihotra, dans toutes vos austérités et observances, ainsi que dans l’étude du Veda et des enseignements saints ?»
Indra
Scene: Indra respectfully addresses a gathered assembly of senior brāhmaṇas, asking after their welfare in rites, austerities, and Vedic learning; the scene emphasizes mutual reverence rather than hierarchy.
True dharma is measured by steady discipline—tapas, right conduct, and reverent study of Veda and śruti.
This verse sets the dialogue frame; the specific tīrtha is developed in the immediately following verses of the same adhyāya.
It references anihotra-related observances and emphasizes Vedic study and austerities rather than giving a new injunction.