Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

पलायनपरा ये च पृष्ठदेशे हता मृताः

palāyanaparā ye ca pṛṣṭhadeśe hatā mṛtāḥ

Et ceux qui ne songeaient qu’à fuir, frappés par derrière, moururent avec des blessures au dos…

पलायनपराःintent on fleeing
पलायनपराः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपलायन + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (inclined to fleeing); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of ये)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पृष्ठदेशेin the rear area; at the back
पृष्ठदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ + देश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
हताःkilled
हताः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मृताःdead
मृताः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Viṣṇu (contextual continuation)

Tirtha: Gayā (contextual, by continuity)

Type: kshetra

Scene: A brief, poignant battlefield vignette: warriors in retreat, one struck from behind, evoking fear and tragedy rather than glory; the scene serves as a moral-emotional counterpoint to heroic death.

F
Fallen warriors

FAQs

Purāṇic dharma distinguishes deaths by intention and circumstance; fleeing in battle is morally and ritually evaluated differently.

No site is named in this half-verse; the surrounding discourse includes Gayā and the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya frame.

No explicit prescription appears in this fragment; it introduces a category relevant to later śrāddha rules.