आनर्त उवाच । एवं शुद्ध्यर्थमायातो नागराणां पुरः स्थितः । नागरः शुद्धिमाप्रोति यथा तन्मे वद द्विजः
ānarta uvāca | evaṃ śuddhyarthamāyāto nāgarāṇāṃ puraḥ sthitaḥ | nāgaraḥ śuddhimāproti yathā tanme vada dvijaḥ
Ānarta dit : «Ainsi, venu pour la purification et me tenant devant les Nāgaras, par quel moyen un Nāgara obtient-il la pureté ? Dis-le-moi, ô brāhmane.»
Ānarta
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (likely continuing context into the next chapter)
Type: kshetra
Listener: a brāhmaṇa (dvija)
Scene: Ānarta, a regional ruler/representative, stands respectfully before an assembly of Nāgaras and a brāhmaṇa teacher, requesting the method of purification; the setting suggests a civic-ritual space near a temple or tīrtha.
Approaching sacred tradition begins with seeking śuddhi (purification) through proper guidance and humility.
The ongoing frame is Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya in Nāgara-khaṇḍa, though the verse itself asks generally about purification.
No specific rite is listed yet; the verse initiates a query about the means to attain śuddhi.