Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

ऋग्यजुःसामसंज्ञाख्या अग्निष्टोमादिका मखाः । पारत्रिकाः प्रवर्तंते नैहिकाश्चाभिचारिकाः

ṛgyajuḥsāmasaṃjñākhyā agniṣṭomādikā makhāḥ | pāratrikāḥ pravartaṃte naihikāścābhicārikāḥ

Les sacrifices connus sous les noms de Ṛg, Yajus et Sāman—tels l’Agniṣṭoma—sont mis en œuvre pour des fins d’outre-monde; et (certains) pour des fins de ce monde, incluant des rites de contre-action et d’usage contraignant.

ऋक्Ṛg (Rigveda)
ऋक्:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
यजुःYajus (Yajurveda)
यजुः:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
सामSāman (Samaveda)
साम:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
संज्ञाdesignation/name
संज्ञा:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
आख्याःcalled; named
आख्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
अग्निष्टोमादिकाःsuch as Agniṣṭoma and others
अग्निष्टोमादिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्निष्टोम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formतत्पुरुष (अग्निष्टोमः आदिः येषाम्/यत्र), तद्धितान्त -क (having/pertaining to etc.), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
मखाःsacrifices
मखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
पारत्रिकाःother-worldly; for the next world
पारत्रिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपारत्रिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
प्रवर्तन्तेproceed; take place
प्रवर्तन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), आत्मनेपद
नैहिकाःworldly; pertaining to this world
नैहिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनैहिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अभिचारिकाःpertaining to sorcery/black rites
अभिचारिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिचारिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)

Bhartṛyajña

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: A schematic teaching scene: the three Vedic streams (Ṛg, Yajus, Sāman) are symbolized as three fires/altars; Agniṣṭoma is depicted as a grand soma-yajña leading upward (pāratrika), while a separate darker corner hints at ābhicārika rites for worldly ends.

Ṛgveda
Y
Yajurveda
S
Sāmaveda
A
Agniṣṭoma
A
Abhicāra

FAQs

Rituals differ by aim—some elevate toward the beyond, while others address worldly needs; discernment of purpose is essential.

No single tīrtha is named in this verse; it is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya discourse context.

Agniṣṭoma and related Vedic makhas are referenced as ritual categories, distinguished by otherworldly (pāratrika) and worldly (naihika) aims.