Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

एतस्मात्कारणाद्देयं तेन तालत्रयं द्विजाः

etasmātkāraṇāddeyaṃ tena tālatrayaṃ dvijāḥ

C’est pour cette raison même, ô deux-fois-nés, que le « tālatraya » doit être offert.

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular)
कारणात्from the reason/cause
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular)
देयम्to be given; should be given
देयम्:
Karya (Obligation/कार्य)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
तेनby that; therefore
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
तालत्रयम्a set of three tālas
तालत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताल (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)

Bhartṛyajña

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: A teacher-figure in a tīrtha assembly instructs twice-born pilgrims to offer a specific threefold gift (tālatraya), with ritual vessels and palm/leaf symbolism suggesting ‘tāla’.

T
tālatraya
D
dvijāḥ

FAQs

Dharma is upheld through small but meaningful disciplines that restrain inner vices and protect the sanctity of sacred institutions.

The statement concludes a procedural teaching within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha-mahātmya milieu; it does not specify a single named tīrtha.

A clear injunction: the mediator’s threefold token/fee (tālatraya) is to be given, as explained in the preceding verses.