Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

मदर्थं प्रार्थय त्वं हि सर्वानेतान्द्विजोत्तमान् । यतः शुद्धिं प्रयच्छंति प्रसादं कर्तुमर्हसि

madarthaṃ prārthaya tvaṃ hi sarvānetāndvijottamān | yataḥ śuddhiṃ prayacchaṃti prasādaṃ kartumarhasi

«Pour moi, implore donc tous ces brāhmaṇas éminents ; puisqu’ils accordent la purification, daigne obtenir leur prasāda, leur grâce bienveillante.»

मत्-अर्थम्for my sake / for my purpose
मत्-अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-सम्बन्धी अर्थः)
प्रार्थयrequest / entreat
प्रार्थय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रार्थय् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/त्रिलिङ्ग-प्रयोग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed / for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
एतान्these
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (उत्तमाः द्विजाः)
यतःbecause / from whom
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतु-अर्थे (from which/because)
शुद्धिम्purification
शुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रयच्छन्तिthey grant / bestow
प्रयच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
प्रसादम्favor / grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to do / to make
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (dialogue cue within Tīrthamāhātmya; a superior instructs an intermediary)

Tirtha: Gartā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim or patron gestures respectfully toward a gathered circle of venerable brāhmaṇas, requesting their favor for purification; the setting suggests a tīrtha precinct with ritual implements and calm, sacred ambience.

D
dvijottama (excellent brāhmaṇas)
P
prasāda

FAQs

Purification is received through the grace (prasāda) of the virtuous; respectful intercession and proper request are part of dharmic conduct.

The verse continues the rite-sequence of Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 201) without naming the tīrtha in this line.

An instruction to formally petition the assembled brāhmaṇas to confer śuddhi, seeking their prasāda.