विश्वामित्र उवाच । ततः प्रभाते संजाते प्रोद्गते रविमण्डले । सा चापि दुहिता तस्य दीक्षितस्य महात्मनः
viśvāmitra uvāca | tataḥ prabhāte saṃjāte prodgate ravimaṇḍale | sā cāpi duhitā tasya dīkṣitasya mahātmanaḥ
Viśvāmitra dit : Puis, lorsque l’aurore advint et que l’orbe du Soleil se leva, sa fille aussi—fille de ce grand être qui avait reçu la dīkṣā (consécration)—fut présente.
Viśvāmitra
Scene: Viśvāmitra as narrator at sunrise: the sun’s disc emerging, a calm hermitage or ritual enclosure, the dīkṣita mahātmā nearby, and his daughter entering the scene—setting the stage for the next event.
Sacred narratives align moral turning points with auspicious time (sunrise) and dīkṣā, highlighting renewal and ritual gravity.
The verse continues the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; this line itself does not specify the tīrtha’s name.
Dīkṣā (consecration/ritual initiation) is referenced as the status of the mahātmā.