Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

ततः प्रणम्य तं रामः सीतालक्ष्मणसंयुतः । प्रोवाच स्वागतं तेस्तु कुतः प्राप्तोऽसि सन्मुने

tataḥ praṇamya taṃ rāmaḥ sītālakṣmaṇasaṃyutaḥ | provāca svāgataṃ testu kutaḥ prāpto'si sanmune

Alors Rāma, accompagné de Sītā et de Lakṣmaṇa, se prosterna devant lui et dit : «Sois le bienvenu, ô sage saint. D’où es-tu venu ?»

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक-अव्यय (then/thereupon)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Sambandha (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootpra√nam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
sītālakṣmaṇasaṃyutaḥaccompanied by Sītā and Lakṣmaṇa
sītālakṣmaṇasaṃyutaḥ:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsītā + lakṣmaṇa + saṃyuta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह/सम्बन्ध: ‘सीतालक्ष्मणाभ्यां संयुतः’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण
provācasaid
provāca:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
svāgatamwelcome
svāgatam:
Karma (Utterance content)
TypeNoun
Rootsu + āgata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सु आगतम्’ = good arrival/welcome); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (as utterance)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
tuand/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
kutaḥfrom where
kutaḥ:
Sambandha (Question)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: whence)
prāptaḥarrived
prāptaḥ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
asiare
asi:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
sat-muneO good sage
sat-mune:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsat + muni (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सन् मुनिः’); पुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन

Rāma

Type: kshetra

Scene: Rāma with Sītā and Lakṣmaṇa bows to Mārkaṇḍa; the sage stands serene, blessing them; the composition emphasizes humility and welcome in a forest hermitage ambiance.

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
M
Mārkaṇḍa

FAQs

Honoring sages with humility and hospitality is itself dharma and invites auspicious guidance on the sacred path.

The line functions as narrative etiquette within a tīrtha-māhātmya; the tīrtha is not named in this verse.

A dharmic practice is implied—praṇāma (bowing) and welcoming a muni—but no formal rite is detailed.