लक्ष्मण उवाच । यदि मे निग्रहं नाथ न करिष्यसि सांप्रतम् । प्राणत्यागं करिष्यामि वह्नावात्मविशुद्धये
lakṣmaṇa uvāca | yadi me nigrahaṃ nātha na kariṣyasi sāṃpratam | prāṇatyāgaṃ kariṣyāmi vahnāvātmaviśuddhaye
Lakṣmaṇa dit : «Si, ô Seigneur, tu ne me châties pas à présent, je quitterai la vie dans le feu pour la purification de mon âme.»
Lakṣmaṇa
Scene: Lakṣmaṇa stands firm, hands joined or clenched, speaking to his lord with intense resolve; a ritual fire (agni) glows nearby, symbolizing threatened self-immolation for purification.
Atonement must be sincere; inner purity is valued so highly that one seeks strong corrective measures to remove moral stain.
The verse belongs to a tīrtha-glorifying chapter, but this line centers on personal prāyaścitta rather than naming a location.
A severe expiatory act is implied—entering fire as self-sacrifice for purification—though it is presented as Lakṣmaṇa’s vow, not a general injunction.