Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

न तस्य निश्चयो जज्ञे तस्मिन्कृत्ये कथंचन । कोपात्प्रणष्टनिद्रस्य सोष्णं निःश्वसतो मुहुः

na tasya niścayo jajñe tasminkṛtye kathaṃcana | kopātpraṇaṣṭanidrasya soṣṇaṃ niḥśvasato muhuḥ

Aucune résolution ne naquit en lui au sujet de cet acte. La colère lui avait ôté le sommeil, et sans cesse il exhalait des soupirs brûlants.

nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
niścayaḥdecision, certainty
niścayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
jajñearose
jajñe:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
kṛtyematter, deed to be done
kṛtye:
Adhikaraṇa (Topic/field)
TypeNoun
Rootkṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
kathaṃcanain any way at all
kathaṃcana:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb: in any way/at all)
kopātfrom anger
kopāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
praṇaṣṭa-nidrasyaof (him) whose sleep was lost
praṇaṣṭa-nidrasya:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-√naś (धातु) → praṇaṣṭa (कृदन्त) + nidrā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (nidrāyāḥ praṇaṣṭā = whose sleep is lost); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; विशेषणम् (qualifying niḥśvasataḥ)
sa-uṣṇamhot, with heat
sa-uṣṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + uṣṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (sa- = 'with'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (qualifying niḥśvasataḥ: 'warmly/hot')
niḥśvasataḥof (him) breathing heavily
niḥśvasataḥ:
Kālavācaka (Circumstance)
TypeVerb
Rootniḥ-√śvas (धातु) → niḥśvasat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ (present active participle), षष्ठी (Genitive), एकवचन; 'of him who was breathing out'
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: repeatedly/again and again)

Narrator

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis

Scene: Close-up intensity: Lakṣmaṇa awake, eyes wide, brows knit; visible hot breath in cool night air; hand on bow; no resolution on his face—only repeated sighs.

L
Lakṣmaṇa

FAQs

Anger clouds discernment (viveka), destroys rest, and prevents right resolve—hence it is a chief enemy of dharma.

Not directly; the tīrtha focus of the chapter continues toward Gokarṇa and Maheśvara.

None.