एतस्मात्कारणान्नष्टा त्वत्समीपादहं विभो । श्राद्धकालेऽपि संप्राप्ते सत्येनात्मानमालभे
etasmātkāraṇānnaṣṭā tvatsamīpādahaṃ vibho | śrāddhakāle'pi saṃprāpte satyenātmānamālabhe
C’est pour cette raison même que j’ai disparu de ta présence, ô Seigneur. Même lorsque vient le temps du Śrāddha, je ne me soutiens que par la vérité, par mon vœu de véridicité.
Unclear from snippet (dialogue voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis (frame)
Scene: A devotee/figure speaks to a lord, explaining a disappearance due to a specific cause; the atmosphere is solemn, with śrāddha-time suggested—offerings, kusa grass, and quiet resolve—while the speaker embodies satya-vrata.
Satya (truthfulness) is presented as a sustaining dharma, even amid obligations like Śrāddha—inner integrity is itself a spiritual support.
The tīrtha is not named within this single verse; it belongs to the broader Adhyāya 20 Tīrthamāhātmya narrative where the location is specified.
Śrāddha is referenced as a ritual time/occasion, but no step-by-step prescription (dāna, piṇḍa, tarpaṇa, etc.) is given in this verse.